, , , , A1, SweWaC, ett, land, noun-ett. , , , , , , A2, SweWaC, trygghet, noun-en. , , , , , , C2, T2, en, narkoman, noun-en. , , , C2. narkoman Addiction pundare Addiction suput Addiction morfinist Being_at_risk säkerhet Being_at_risk trygghet Being_at_risk vågspel svärmors_tunga Plants rör_mig_ej Plants land Political_locales ort mai av sinnslidende, alkoholister, narkomane eller løsgjengere; 2. Enhver skal være fri til å forlate ethvert land, også sitt eget. Konvensjonstatene anerkjenner retten for enhver til sosial trygghet innbefattet sosialtrygd.
|Published (Last):||19 October 2012|
|PDF File Size:||16.56 Mb|
|ePub File Size:||11.91 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Inquiries by the Secretary General On receipt of a request from the Secretary General of the Council of Europe any High Contracting Party shall furnish an explanation of the manner in which its internal trygghetsnrkomanernas ensures the effective implementation of any of the provisions of the Convention. Section I — Rights and freedoms Art 2. Powers of the Committee of Ministers Nothing in this Convention shall prejudice the powers conferred on the Committee of Ministers by the Statute of the Council of Europe.
Everyone has the right to freedom of expression. Everyone charged with a criminal offence has the following minimum rights: When a person has trygghetsnarjomanernas a final decision been convicted of a criminal offence and when subsequently his conviction has been reversed or he ladn been pardoned on the ground that a new or newly discovered fact shows trygghettsnarkomanernas that there has been a miscarriage of justice, the person who has suffered punishment as a result of such conviction shall be compensated according to law, unless it is proved that the non-disclosure of the unknown fact in time is wholly or partly attributable to him.
Everyone’s right to life shall be protected by law. The States Parties to the present Protocol shall include in the reports they submit to frygghetsnarkomanernas Human Rights Committee, in accordance with Article 40 of the Covenant, information on the measures that they have adopted to give effect to the present Protocol.
Lov om styrking av menneskerettighetenes stilling i norsk rett (menneskerettsloven)
Exclusion of other means of dispute settlement The Trhgghetsnarkomanernas Contracting Parties agree that, except by special agreement, they will not avail themselves of treaties, conventions or declarations in force between them for the purpose of submitting, by way of petition, a dispute arising out of the interpretation or application of this Convention to a means of settlement other than those provided for in this Convention.
Freedom of expression 1.
The States Parties trygfhetsnarkomanernas the present Convention. Binding force and execution of judgments 1. If the panel accepts the request, the Grand Chamber shall decide the case by means of a judgment.
Strasbourg, 28 April They further agree that education shall enable all persons to participate effectively in a free society, promote understanding, tolerance and friendship among all nations and all racial, ethnic or religious groups, and further the activities of the United Nations for the maintenance of peace. Mellom de stater som er parter, skal bestemmelsene i artiklene 1 til 6 i denne protokoll anses som tilleggsartikler til Konvensjonen, og alle Konvensjonens bestemmelser skal gjelde tilsvarende.
In witness whereof, the undersigned, being duly authorised thereto, have signed this Protocol. Denne artikkel kan ikke bli fraveket etter artikkel 15 i Konvensjonen. Dom i et kammer skal bli endelig a. All persons shall be equal before the courts and tribunals.
They agree that education shall be directed to the full development of the human personality and the sense of its dignity, and shall strengthen the respect for human rights and fundamental freedoms. Judgments of Chambers shall become final in accordance with the provisions of Article 44, paragraph 2.
Denne konvensjon skal ratifiseres. Such opinions shall not deal with any question relating to the content or scope of the rights or freedoms defined in Section I of the Convention and the protocols thereto, or with any other question which the Court or the Committee of Ministers might have to consider in consequence of any such proceedings as could be instituted in accordance with the Convention.
Undertegning og ratifikasjon 1. Territorial application Any High Contracting Party may at the time of signature or ratification or at any time thereafter communicate to the Secretary General of the Council of Europe a declaration stating the extent to which it undertakes that the provisions of the present Protocol shall apply to such of the territories for the international relations of which it is responsible as are named therein.
Any State which has made a declaration in accordance with paragraph 1 of this article may at any time thereafter declare on behalf of one or more of the territories to which the declaration relates that it accepts the competence of the Court to receive applications from individuals, non-governmental organisations or groups of individuals as provided by Article 34 of the Convention.
Statistik och fakta –
The judges shall be elected for a period of nine years. Everyone whose rights and freedoms as set forth in this Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity. Storkammerets fullmakter Storkammeret skal a.
As regards any signatory ratifying subsequently, the Convention shall come into force at the date of the deposit of its instrument of ratification.
Ankerett i straffesaker 1.
Right to liberty and security 1. They may not be re-elected. As between the High Contracting Parties the provisions of Articles 1 to 5 of this Protocol shall be regarded as additional Articles to the Convention, and all the provisions of the Convention shall apply accordingly. No one shall be subjected to torture or to inhuman or degrading treatment or punishment. Anyone who is arrested shall be informed, at the time of arrest, of the reasons trygghetsnarkomanerns his arrest and shall be promptly informed of any tryvghetsnarkomanernas against him.
The final judgment of the Court shall be transmitted to the Committee of Ministers, which shall supervise its execution. An alien may be expelled before the exercise of his rights under paragraph 1. Domstolen skal imidlertid fortsette behandlingen av klagen dersom respekten for menneskerettighetene som definert i konvensjonen og dens protokoller krever det. If the Court finds that there has been a trygghetsarkomanernas of the Convention or the protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.
As between the States Parties, the provisions of Articles 1 to 6 of this Protocol shall be regarded as additional Articles to the Convention, and all the provisions of the Convention shall apply accordingly.
By virtue of that right they freely determine their political status and freely pursue their economic, social and cultural development. Nothing in the present Covenant may be interpreted as implying for any State, group or person any right to engage in any activity or perform any act aimed at the destruction of any of the rights and freedoms recognized herein or at their limitation to a greater extent than is provided for in the present Covenant.
Trygghetsnarkomani – Minerva
Proceedings conducted under paragraph 1 shall be confidential. It shall not be the general rule that persons awaiting trial shall be detained in custody, but release may be subject to guarantees to appear for trial, at any other stage of the judicial proceedings, and, should occasion arise, for execution of the judgment.
The penitentiary system shall comprise treatment of prisoners the essential aim of which shall be their reformation and social rehabilitation. A member State of the Council of Europe may not ratify, accept or approve this Protocol unless it has, simultaneously or previously, ratified the Convention.
It shall be ratified. Reservations of a general character shall not be permitted under this article. States should also set age limits below which the paid employment of child labour should be prohibited and punishable by law.
Tilknytning til Konvensjonen Mellom de stater som er parter, skal bestemmelsene i artiklene 1 til 4 i denne protokoll anses som tilleggsartikler til Konvensjonen, og alle Konvensjonens bestemmelser gjelde tilsvarende. The judges shall be of high moral character and must either possess the qualifications required for appointment to high judicial office or be jurisconsults of recognised competence. An alien lawfully resident in the territory of a State shall not be expelled therefrom except in pursuance of a decision reached in accordance with law and shall be allowed: Any High Contracting Party availing itself of this right of derogation shall keep the Secretary General of the Council of Europe fully informed of the measures which it has taken and the reasons therefor.
A declaration made in accordance with this article shall be deemed to have been made in accordance with paragraph 1 of Article 56 of the Convention.
Reasons shall be given for judgments as well as for decisions declaring applications admissible or inadmissible.